Baserri-izenen seinalizaziorako, maparako... Euskaltzaindiaren Onomastika batzordeari kontsultatutakoa. Kasuren batzuetan Euskaltzaindiak ez du irtenbide zehatza proposatu izan, aukerak planteatu izan ditu edo gomendioa eman izan du.
Noiz:al., 08/07/2006 - 15:17, nork:estepan
Noiz:al., 08/07/2006 - 15:17, nork:estepan
Noiz:al., 08/07/2006 - 15:17, nork:estepan
Koordenatuak | X547469 Y4776643 (b5m) |
---|
Arautze egoera | Lehenetsia, Euskaltzaindiarekin aztertua |
---|
Arautze data | 2011 |
---|
Auzoa | Buruñao |
---|
Elem. geografikoa | LAUTADA |
---|
Hizkuntza erabilera | Amaierako A berezkoa du hitzak eta, beraz, deklinabideko kasu guztietan mantenduko du: Madura, Madurak, Madurari, Maduran, Madurako, Maduratik, Madurara |
---|
Oharrak |
Gorostola baserria da. Har liteke toponimotzat?? Termino generikoa da?
Izen orokor gisa errekuperatzekoa izan liteke. Katastroan bada partzela txiki-txiki bat (14/55 zenbakikoa) idatziz Beco-madura eta ahoz Ortua deitutakoa.
|
---|
Noiz:al., 08/07/2006 - 15:17, nork:estepan
Noiz:al., 08/07/2006 - 15:17, nork:estepan
Koordenatuak | X543076 Y4773728 (b5m) |
---|
Arautze egoera | Lehenetsia, Euskaltzaindiarekin aztertua |
---|
Arautze data | 2011 |
---|
Auzoa | Angiozar |
---|
Elem. geografikoa | ETXEA |
---|
Etimologia | Sakristau + koa. Sakristauaren etxea. |
---|
Hizkuntza erabilera | Amaierako A artikulua da. Beraz, lekuzko kasuetan, NON kasuan izan ezik, galdu egiten du A hori. Bestalde, hitzak lehendik -KO baduenez, NONGO kasuan ez da KO errepikatzen. Hala, beraz, honako hau da erabilera egokia: Sakristaukoan bizi naiz, Sakristauko lagunak ditut, Gure ama Sakristaukoa da, Sakristaukotik etorri naiz, Sakristaukora noa... Ostera, okerrak dira honelakoak: *Sakristaukoako lagunak ditut, Gure aita *Sakristaukokua da, *Sakristaukoatik etorri naiz, *Sakristaukoara noa |
---|
Ikusi | -KOA etxe izenetan (book page), sakristau (berba). |
---|
Noiz:al., 08/07/2006 - 15:17, nork:estepan
Koordenatuak | X543071 Y4773677 (b5m) |
---|
Arautze egoera | Lehenetsia, Euskaltzaindiarekin aztertua |
---|
Arautze data | 2011 |
---|
Auzoa | Angiozar |
---|
Elem. geografikoa | ETXEA |
---|
Etimologia | Kamiñero + koa. Kamiñeroaren etxea. |
---|
Hizkuntza erabilera | Amaierako A artikulua da. Beraz, lekuzko kasuetan, NON kasuan izan ezik, galdu egiten du A hori. Bestalde, hitzak lehendik -KO baduenez, NONGO kasuan ez da KO errepikatzen. Hala, beraz, honako hau da erabilera egokia: Kamiñerokoan bizi naiz, Kamiñeroko lagunak ditut, Gure ama Kamiñerokoa da, Kamiñerokotik etorri naiz, Kamiñerokora noa... Ostera, okerrak dira honelakoak: *Kamiñerokoako lagunak ditut, Gure aita *Kamiñerokokua da, *Kamiñerokoatik etorri naiz, *Kamiñerokoara noa |
---|
Oharrak |
Lehen bi fitxatan zeuden Kamiñerokoa eta Kapaingoa eta batu egin ditut.
Kapaingoa nondik ote dator?? Kapagin-etik?? Kapaingoa eta Kamiñerokoa nahasketa ez dago??
Bi izango dira kamiñekoak?? Kapaingoari ere Kamiñerokoa esaten zaio. - Ta […] esaten dotsazue zeoze? - Kamiñerokua. - Kamiñerokua hari. Kamiñerua zuan, ba, [Barrutian] aitta? - Bai, bai. - Ba, Kamiñerokua. (Juane Lonbide)
|
---|
Ikusi | -KOA etxe izenetan (book page). |
---|
Noiz:al., 08/07/2006 - 15:17, nork:estepan
Noiz:al., 08/07/2006 - 15:17, nork:estepan
Koordenatuak | X552106 Y4776720 [D_48675] |
---|
Arautze egoera | Lehenetsia, Euskaltzaindiarekin aztertua |
---|
Arautze data | 2011 |
---|
Auzoa | Elosua |
---|
Elem. geografikoa | ETXEA |
---|
Etimologia | Abade + etxea: abadearen etxea |
---|
Hizkuntza erabilera | Amaierako A artikulua da eta, beraz, izen arruntak (mendi, etxe...) bezala deklinatuko da: Abadetxea, Abadetxeak, Abadetxeari, Abadetxean, Abadetxeko, Abadetxetik, Abadetxera |
---|
Ikusi | ETXE osagaia etxe izenetan (book page), abádetxe (berba). |
---|
Noiz:al., 08/07/2006 - 15:17, nork:estepan
Koordenatuak | X548629.3 Y4776222 [D_49565] |
---|
Arautze egoera | Lehenetsia, Euskaltzaindiarekin aztertua |
---|
Arautze data | 2002 |
---|
Auzoa | Buruñao |
---|
Elem. geografikoa | BASERRIA |
---|
Hizkuntza erabilera | Amaierako A berezkoa du hitzak eta, beraz, deklinabideko kasu guztietan mantenduko du: Miaka, Miakak, Miakari, Miakan, Miakako, Miakatik, Miakara |
---|
Noiz:al., 08/07/2006 - 15:17, nork:estepan